~ L ~
la. Lo. Cuando se refiere a situaciones o circunstancias vagamente definidas. Ya sé, no me están entendiendo; probemos por vía de ejemplo entonces: lo que para ustedes sería "lo pasamos bien" para nosotros sería "la pasamos bien"; y allí donde ustedes pedirían "no me lo pongas difícil", nosotros solicitaríamos "no me la hagas difícil".
laburo. Curro. Trabajo. Otra palabra adaptada del italiano, es decir: lunfardo.
lapicera. Pluma. Elemento de escritura actualmente desplazado por la birome, yo soy antigüa y la uso.
lampazo. Fregona. Palo en cuyo extremo hay una gran cantidad de fibras que semejan la cabellera de una bruja. Útil para limpiar el piso o llevarlo sobre la cabeza en un baile de disfraces.
lavandina. Lejía. Solución de hipoclorito de sodio en agua que desinfecta, cuando menos, la piel y los ojos del usuario.
lavarropas. Lavadora. El término lavadora tiene el inconveniente de que puede referirse tanto a humanos como a máquinas, y tanto al lavado de ropas como a, por ejemplo, el de coches. El término argentino lavarropas es menos confuso.
levantar. Ligar. Mientras que en Argentina ligar es algo mucho menos agradable (¡a menos que uno sea adepto al sadomasoquismo!).
levante. Ligue. Dicen que el término surgió por la fama de mujeriegos que tenían los valencianos que llegaban a la Argentina. ¡Mentira!
ligar. Recibir un castigo, más específicamente una paliza. Muchos españoles salen de noche en la Argentina con intención de ligar en sentido español, y terminan encontrándose unos patoteros y ligando en sentido argentino.
linyera. Residente estable de las arterias urbanas. Yendo más al punto: individuo sin techo.
liso. Cerveza en un vaso cilíndrico y alargado, o sea la caña española. También puede describir a un travesti que se hizo hacer las tetas por un cirujano incompetente, pero ése ya no sería un uso exclusivamente argentino.
liviano. Ligero. En Argentina ligero se reserva para algo muy veloz.
lo. Forma correcta del pronombre de objeto directo de tercera persona masculino singular. "Ayer lo vi por la calle" es lo gramaticalmente exacto (y, naturalmente, lo que se usa en Argentina). "Ayer le vi por la calle" es un error y una pobreza sintáctica que lamentablemente se ha venido a aceptar a los españoles.
lobisón. El lobo en que se transforma el séptimo hijo varón en las noches de luna llena, según las tradiciones rurales argentinas. Son creencias irracionales propias de gente inculta. Y en todo caso, yo soy quinta y mujer.
lola. Teta. Todavía otra palabra para una verdadera obsesión nacional, ^^.
lomo. Solomillo. Un lomito es un sándwich de lomo. Habitualmente delicioso. La mejor carne en argentina y la más cara... También se usa como piropo pero medio vulgar, para decir que una mujer tiene un buen cuerpo, se puede decir que "tiene un buen lomo" o " que lomazo que tiene"...
lo que pueda. La voluntad. Frase en clave de los pedigüeños para indicar que cualquier dádiva será considerada insuficiente.
luca. En principio, mil pesos.
ludo. Parchís. Entretenimiento con fichas, dados y casilleros en que podemos enfrentar a nuestros niños con mejor chance que en los videojuegos.
luego. Además de "más tarde", se puede usar en el sentido de "después": "luego del examen teórico viene el práctico". Uso estrictamente formal.
lunfardo. Manera de hablar argentina y más particularmente de la ciudad de Buenos Aires (de donde io soy...). Básicamente es castellano pero difícil de entender. La dificultad estriba en una combinación de vocabulario propio (600 palabras), vesre y una pronunciación arrastrada con dejos italianos.
lustrabotas. Limpiabotas. Caballero que apelando a betún, cepillo y franela se encarga de devolver el buen humor a nuestro calzado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario