Hoy es el turno de la letra B, de bobo, o como decimos en Argentina de be larga.
balde. Cubo. Un recipiente con asa cilíndrico o troncocónico no se entiende por qué se tenga que llamar cubo. La palabra argentina evita esa paradoja geométrica.
baldío. Solar. Terreno urbano aún no edificado.
balero. Boliche. Juguete consistente en una bola agujereada que se intenta ensartar con un palo sujeto a ella por un cordón. También sirve para machacar el cráneo de nuestro rival cuando vamos perdiendo.
banana. Plátano (la fruta). Para no confundirla con el árbol de hoja grande que en verano da sombra en las calles.
bancar. 1. Dar apoyo a alguien, especialmente cuando otros se lo niegan: "Mi jefe me bancó hasta que se dio cuenta él mismo de mi incapacidad". 2. Aguantar algo, tener capacidad para sobrellevarlo. Me dicen que este Diccionario es una porquería, pero yo me la banco.
banquina. Arcén. Palabra de origen italiano, como tantos argentinismos, y de hecho como tantos argentinos (un 40% según buenas fuentes).
barbijo. Mascarilla. Especie de bozal con que los cirujanos ocultan la mueca de asco que les provoca lo que ven adentro del paciente.
barrilete. Cometa. ¿Qué es un cielo lleno de cometas? En España, no se sabe muy bien. En Argentina sí, dado que cometa es un cuerpo celeste, y el objeto remontable hecho con cañas y papel se llama barrilete.
básquet. Jamás baloncesto, como no sea en las transmisiones radiales basadas en que el buen lenguaje consiste en tener un sinónimo para todo, aunque haya que recurrir a hórridos términos como balompié, baloncesto o balonmano.
batacazo. No un golpe, sino un resultado imprevisto. Ej.: "Se dio el batacazo: perdieron Ríver y Boca".
batifondo. Si esta palabra fuera de origen yanqui significaría el fondo de la Baticueva, o la cuenta bancaria de Batman. Pero es de raigambre itálica, y quiere decir "barullo, alboroto".
baúl. Maletero. En los coches.
baulera. Trastero. Cuartito para dejar objetos de uso poco frecuente, artefactos pendientes de reparación o, aprovechando un momento de descuido, suegras.
bautismo. Ésta es la palabra argentina para bautizo. Similarmente, "hechismo" es la palabra argentina para "hechizo"... ¡Mentira!
bazar. Jamás vayan a esta tienda argentina con la idea de comprar cuadernos o bolígrafos. Aquí expenden vajilla y material análogo.
berreta. Este adjetivo califica correctamente a, por ejemplo, este Diccionario. Significa ordinario, chabacano, de pésima calidad.
bicho bolita. Cochinilla. Insecto que se retrae cuando lo tocan formando una pequeña bola, asemejándose a algunos humanos cuando los critican.
bife. Bistec. Y no sólo eso. Un bife es también un sopapo o cachetada. Así que hay que vigilar bien el contexto cuando le proponen a uno darle un bife.
birome. Boli. En 1943 Laszlo Biro descubrió en Buenos Aires que si se llenaba un canuto con tinta y se le incrustaba una bolilla en la punta se obtenía un elemento de escritura. En Argentina se lo llamó birome en homenaje al inventor. En España se lo bautizó boli en homenaje a la bolilla. Laszlo había nacido en Hungría, pero como patentó la birome en Buenos Aires lo consideramos un invento argentino. Si hubiera sido un inventor argentino trabajando en Budapest, también nos lo habríamos adjudicado.
birra. Cerveza. Italianismo usado en ámbitos juveniles. // NOTA POSTERIOR: Dicen las malas lenguas que birra es usado también por la juventud española. Pero las lenguas más malas todavía, o sea las pésimas lenguas, dicen que empezaron a hacerlo a partir de que se estrenara en España nuestra película "Pizza, birra,faso".
boca de urna. Pie de urna. Es que los encuestadores argentinos son un poco más impacientes.
bocadito. Pequeño bocado de hojaldre, de unos 2 cm de diámetro, relleno de cosas a veces absurdas, como puede ser kiwi glaceado o pedazos de salmón con ananá.
Boca Júniors. No "el Boca Júniors", como oigo todo el tiempo en la TV española. Los clubes de fútbol argentinos no llevan artículo. (Odio tener que poner a Boca como ejemplo, soy de River pero Boca es más conocido.)
bocina. Claxon. De un automóvil. En sentido figurado: soplón, correveidile.
boleta. Papeleta. En las elecciones. En Argentina se usa la boleta sábana, en la cual todos los candidatos a diputados por un distrito aparecen juntos y uno no puede separar la paja del grano cuando los vota. Aunque por otro lado es todo paja.
boletería. Taquilla. Aunque sí se lee en los diarios "...con gran éxito de taquilla", especialmente cuando el director sobornó al periodista para que oculte que la obra fue un fracaso.
boleto. Billete [de tren, autobús, teatro...].
boliche. Ninguna relación con un juego con bolas. Se trata de una tienda de poca importancia o, en uso contemporáneo, un bar o discoteca.
bolitas. Así de simple es la palabra argentina para canicas. Y antes de que me lo pregunten: sí; también se puede usar para los testículos de los bebés.
bolsa. Cualquier saco o costal, contenga dinero o no, y también la bolsa de mercado de valores.
bolso. Gran saco o zurrón que puede reemplazar a una valija para un viaje corto o para cuando uno se va en carpa. Nunca una cartera femenina.
boludo. Gilipollas. Usado como vocativo, a veces tiene una paradójica connotación cariñosa o de camaradería: "Haceme caso, boludo". (Ésta es una de las tres o cuatro palabras argentinas más conocidas por los españoles. Sin embargo, los peninsulares no deberían usarla. No hay nada más ridículo que la palabra boludo pronunciada con acento español y no saben en que contexto usarla, me ha pasado que se han querido hacer los vivos/chulos y utilizan boludo/a cuando me hablan y suena realmente ofensivo.)
bombacha. Braga. Prenda íntima femenina.
bombilla. Canuto que se usa para sorber el mate, con una punta abombada y llena de agujeritos que permiten pasar a la infusión pero no a la yerba. Tradicionalmente de metal, no faltan los herejes que las fabrican de plástico.
bombita. Bombilla de luz.
bonaerense. Oriundo de la provincia de Buenos Aires, no de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires que funciona como capital de la Argentina. La provincia empieza donde termina la ciudad. Jamás confundir con un porteño (como yo, soy porteña pero vivo en la provincia)
botín. Bota, calzado usado en el fútbol. Si algún día irrumpo clandestinamente en el vestuario de un célebre jugador, me llevaré un botín de botín.
bretel. El tirante de un corpiño (sostén), generalmente consistente en una banda finita de tela.
bronca. En Argentina, cierto estado de ánimo alterado. En España, el conflicto, a veces físico, derivado de ese estado de ánimo. Cuando dos personas se tienen la bronca argentina, arman una bronca española.
bulín. Garçonnière. Para el despistado que no sepa francés/gabacho: departamento adonde un hombre lleva regularmente a una mujer para retozar. O una mujer a un hombre. O un transexual a un oso hormiguero... Ya no hay respeto, señora.
bulo. Otra palabra para bulín.
bulón. ¿Todavía otra palabra para bulín...? ¡¡No!! Tornillo grande de cabeza ajustable con una llave. Es palabra francesa.
buzo. Sudadera. Prenda deportiva gruesa. En Madrid, una vez pedí en una tienda un "buzo para arquero de hándbol". Después de 45 minutos de idas y venidas lingüísticas, con la vendedora llegamos a la conclusión de que se trataba de una "sudadera para portero de balonmano" y también un buzo para rugby(pronunciación en inglés) (una sudadera para rugby (pronunciación a lo gallego: como suena))
balde. Cubo. Un recipiente con asa cilíndrico o troncocónico no se entiende por qué se tenga que llamar cubo. La palabra argentina evita esa paradoja geométrica.
baldío. Solar. Terreno urbano aún no edificado.
balero. Boliche. Juguete consistente en una bola agujereada que se intenta ensartar con un palo sujeto a ella por un cordón. También sirve para machacar el cráneo de nuestro rival cuando vamos perdiendo.
banana. Plátano (la fruta). Para no confundirla con el árbol de hoja grande que en verano da sombra en las calles.
bancar. 1. Dar apoyo a alguien, especialmente cuando otros se lo niegan: "Mi jefe me bancó hasta que se dio cuenta él mismo de mi incapacidad". 2. Aguantar algo, tener capacidad para sobrellevarlo. Me dicen que este Diccionario es una porquería, pero yo me la banco.
banquina. Arcén. Palabra de origen italiano, como tantos argentinismos, y de hecho como tantos argentinos (un 40% según buenas fuentes).
barbijo. Mascarilla. Especie de bozal con que los cirujanos ocultan la mueca de asco que les provoca lo que ven adentro del paciente.
barrilete. Cometa. ¿Qué es un cielo lleno de cometas? En España, no se sabe muy bien. En Argentina sí, dado que cometa es un cuerpo celeste, y el objeto remontable hecho con cañas y papel se llama barrilete.
básquet. Jamás baloncesto, como no sea en las transmisiones radiales basadas en que el buen lenguaje consiste en tener un sinónimo para todo, aunque haya que recurrir a hórridos términos como balompié, baloncesto o balonmano.
batacazo. No un golpe, sino un resultado imprevisto. Ej.: "Se dio el batacazo: perdieron Ríver y Boca".
batifondo. Si esta palabra fuera de origen yanqui significaría el fondo de la Baticueva, o la cuenta bancaria de Batman. Pero es de raigambre itálica, y quiere decir "barullo, alboroto".
baúl. Maletero. En los coches.
baulera. Trastero. Cuartito para dejar objetos de uso poco frecuente, artefactos pendientes de reparación o, aprovechando un momento de descuido, suegras.
bautismo. Ésta es la palabra argentina para bautizo. Similarmente, "hechismo" es la palabra argentina para "hechizo"... ¡Mentira!
bazar. Jamás vayan a esta tienda argentina con la idea de comprar cuadernos o bolígrafos. Aquí expenden vajilla y material análogo.
berreta. Este adjetivo califica correctamente a, por ejemplo, este Diccionario. Significa ordinario, chabacano, de pésima calidad.
bicho bolita. Cochinilla. Insecto que se retrae cuando lo tocan formando una pequeña bola, asemejándose a algunos humanos cuando los critican.
bife. Bistec. Y no sólo eso. Un bife es también un sopapo o cachetada. Así que hay que vigilar bien el contexto cuando le proponen a uno darle un bife.
birome. Boli. En 1943 Laszlo Biro descubrió en Buenos Aires que si se llenaba un canuto con tinta y se le incrustaba una bolilla en la punta se obtenía un elemento de escritura. En Argentina se lo llamó birome en homenaje al inventor. En España se lo bautizó boli en homenaje a la bolilla. Laszlo había nacido en Hungría, pero como patentó la birome en Buenos Aires lo consideramos un invento argentino. Si hubiera sido un inventor argentino trabajando en Budapest, también nos lo habríamos adjudicado.
birra. Cerveza. Italianismo usado en ámbitos juveniles. // NOTA POSTERIOR: Dicen las malas lenguas que birra es usado también por la juventud española. Pero las lenguas más malas todavía, o sea las pésimas lenguas, dicen que empezaron a hacerlo a partir de que se estrenara en España nuestra película "Pizza, birra,faso".
boca de urna. Pie de urna. Es que los encuestadores argentinos son un poco más impacientes.
bocadito. Pequeño bocado de hojaldre, de unos 2 cm de diámetro, relleno de cosas a veces absurdas, como puede ser kiwi glaceado o pedazos de salmón con ananá.
Boca Júniors. No "el Boca Júniors", como oigo todo el tiempo en la TV española. Los clubes de fútbol argentinos no llevan artículo. (Odio tener que poner a Boca como ejemplo, soy de River pero Boca es más conocido.)
bocina. Claxon. De un automóvil. En sentido figurado: soplón, correveidile.
boleta. Papeleta. En las elecciones. En Argentina se usa la boleta sábana, en la cual todos los candidatos a diputados por un distrito aparecen juntos y uno no puede separar la paja del grano cuando los vota. Aunque por otro lado es todo paja.
boletería. Taquilla. Aunque sí se lee en los diarios "...con gran éxito de taquilla", especialmente cuando el director sobornó al periodista para que oculte que la obra fue un fracaso.
boleto. Billete [de tren, autobús, teatro...].
boliche. Ninguna relación con un juego con bolas. Se trata de una tienda de poca importancia o, en uso contemporáneo, un bar o discoteca.
bolitas. Así de simple es la palabra argentina para canicas. Y antes de que me lo pregunten: sí; también se puede usar para los testículos de los bebés.
bolsa. Cualquier saco o costal, contenga dinero o no, y también la bolsa de mercado de valores.
bolso. Gran saco o zurrón que puede reemplazar a una valija para un viaje corto o para cuando uno se va en carpa. Nunca una cartera femenina.
boludo. Gilipollas. Usado como vocativo, a veces tiene una paradójica connotación cariñosa o de camaradería: "Haceme caso, boludo". (Ésta es una de las tres o cuatro palabras argentinas más conocidas por los españoles. Sin embargo, los peninsulares no deberían usarla. No hay nada más ridículo que la palabra boludo pronunciada con acento español y no saben en que contexto usarla, me ha pasado que se han querido hacer los vivos/chulos y utilizan boludo/a cuando me hablan y suena realmente ofensivo.)
bombacha. Braga. Prenda íntima femenina.
bombilla. Canuto que se usa para sorber el mate, con una punta abombada y llena de agujeritos que permiten pasar a la infusión pero no a la yerba. Tradicionalmente de metal, no faltan los herejes que las fabrican de plástico.
bombita. Bombilla de luz.
bonaerense. Oriundo de la provincia de Buenos Aires, no de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires que funciona como capital de la Argentina. La provincia empieza donde termina la ciudad. Jamás confundir con un porteño (como yo, soy porteña pero vivo en la provincia)
botín. Bota, calzado usado en el fútbol. Si algún día irrumpo clandestinamente en el vestuario de un célebre jugador, me llevaré un botín de botín.
bretel. El tirante de un corpiño (sostén), generalmente consistente en una banda finita de tela.
bronca. En Argentina, cierto estado de ánimo alterado. En España, el conflicto, a veces físico, derivado de ese estado de ánimo. Cuando dos personas se tienen la bronca argentina, arman una bronca española.
bulín. Garçonnière. Para el despistado que no sepa francés/gabacho: departamento adonde un hombre lleva regularmente a una mujer para retozar. O una mujer a un hombre. O un transexual a un oso hormiguero... Ya no hay respeto, señora.
bulo. Otra palabra para bulín.
bulón. ¿Todavía otra palabra para bulín...? ¡¡No!! Tornillo grande de cabeza ajustable con una llave. Es palabra francesa.
buzo. Sudadera. Prenda deportiva gruesa. En Madrid, una vez pedí en una tienda un "buzo para arquero de hándbol". Después de 45 minutos de idas y venidas lingüísticas, con la vendedora llegamos a la conclusión de que se trataba de una "sudadera para portero de balonmano" y también un buzo para rugby(pronunciación en inglés) (una sudadera para rugby (pronunciación a lo gallego: como suena))
2 comentarios:
Me encanta el diccionario... lo de birra no me queda claro...:P
GrACIAS!
Birra= cerveza en argentina " me das un peso pa la birra, viejita"
Hay una peli que se llama "Pizza, birra y faso (cigarrillo)
Publicar un comentario